I congratulate Belarus on assuming the presidency. |
Я поздравляю представителя Беларуси со вступлением на пост Председателя. |
Mr. WESTDAL (Canada): Congratulations, Ambassador Maiolini, on assuming the presidency. |
Г-н ВЕСТДАЛ (Канада) (перевод с английского): Поздравляю Вас, посол Майолини, со вступлением на председательский пост. |
At the outset, let me congratulate you, Mr. President, on assuming your office. |
Вначале позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на свой пост. |
Indeed, we congratulate him on assuming his post. |
Мы искренне поздравляем его с вступлением на этот пост. |
We also wish to congratulate India on assuming the chairmanship of the Kimberley Process for 2008. |
Мы также хотели бы поздравить Индию с вступлением на пост Председателя Кимберлийского процесса в 2008 году. |
Mr. MOHER (Canada): I would like to congratulate you, Sir, on assuming the presidency. |
Г-н МОХЕР (Канада) (перевод с английского): Я хотел бы поздравить Вас, сэр, со вступлением на пост Председателя. |
Furthermore, I congratulate Mexico for assuming the chairmanship of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict and wish it every success. |
Кроме того, я поздравляю Мексику со вступлением на пост Председателя Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и желаю ей всяческих успехов. |
I would also like to express my gratitude for the very warm words of welcome I received after assuming my functions as head of the Argentine delegation. |
Мне также хочется, пользуясь случаем, выразить признательность за теплые слова приветствия в связи с моим вступлением на пост главы аргентинской делегации. |
Mr. Briens (France) (spoke in French): First, I would like to congratulate the United Kingdom on assuming the presidency of the Council and to ensure it of our full support. |
Г-н Бриан (Франция) (говорит по-французски): Во-первых, я хотел бы поздравить Соединенное Королевство с вступлением на пост Председателя Совета и заверить его в нашей полной поддержке. |
We extend our congratulations to the United Kingdom on assuming the Council's presidency and thank the delegation of Togo for its leadership of the Council last month. |
Мы поздравляем Соединенное Королевство с вступлением на пост Председателя Совета и благодарим делегацию Того за руководство работой Совета в прошлом месяце. |
We congratulate the United Kingdom on assuming the Council's presidency and assure its of Germany's support, while thanking our friends from Togo for their stewardship of the Council's work in February. |
Мы поздравляем Соединенное Королевство с вступлением на пост Председателя и заверяем его в поддержке Германии, в то же время выражая признательность нашим друзьям из Того за их руководство работой Совета в феврале. |
I would like to extend our warm felicitations on assuming the office of President of the CD, a responsibility which I am sure you will be able to discharge with the utmost sincerity and a high level of competence. |
Я хотел бы выразить наши горячие поздравления со вступлением на пост Председателя КР, и я уверен, что вы сможете исключительно искренне и очень компетентно исполнять эти обязанности. |
Mr. Chen Shiqiu (China) (interpretation from Chinese): First of all, I wish to take this opportunity to congratulate you, Mr. Chairman, on assuming the task of presiding over the Committee's work. |
Г-н Чен Шикью (Китай) (говорит по-китайски): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя данного Комитета. |
Mr. ZACKHEOS (Cyprus): Mr. President, let me first congratulate you on assuming the presidency and on the skilful way you guided our deliberations at an extremely delicate moment of our work. |
Г-н ЗАКЕОС (Кипр) (перевод с английского): Позвольте мне вначале поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и с умелым ведением наших дискуссий в этот крайне деликатный период нашей работы. |
Ms. CRITTENBERGER (United States of America): Mr. President, at the outset of my statement, let me first congratulate you on assuming the presidency and wish you every success in the performance of your important duties. |
Г-жа КРИТТЕНБЕРГЕР (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): В начале моего выступления позвольте мне прежде всего поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей. |
Mr. Gaspar Martins: I would like to start by congratulating Ambassador Alexander Konuzin on assuming the chairmanship of the Counter-Terrorism Committee at a particularly delicate moment, when the revitalization process is under way. |
Г-н Гашпар Мартинш: Прежде всего я хотел бы поздравить посла Конузина с вступлением на пост Председателя Контртеррористического комитета в этот исключительно сложный период, когда идет процесс активизации деятельности Комитета. |
President Mbeki: May I congratulate you, Sir, for assuming the mantle of the presidency for this session of the Assembly and thank the outgoing President, Mr. Jan Kavan. |
Президент Мбеки (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас с вступлением на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и выразить признательность уходящему Председателю гну Яну Кавану. |
Mr. Satoh: First, I would like to congratulate you, Mr. President, on assuming the leadership of the Council for the month of February and to express my sincere appreciation to you for convening this open meeting. |
Г-н Сато: Сначала я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на руководство Советом в феврале месяце и выразить Вам свою искреннюю признательность за созыв этого открытого заседания. |
Mr. HOFER (Switzerland) (translated from French): First of all, may I congratulate you on your assuming the presidency of the Conference on Disarmament. This is a particularly difficult task given the present circumstances. |
Г-н ХОФЕР (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению, что является особенно тяжкой задачей в нынешних обстоятельствах. |
Allow me at this point to congratulate Mr. Soren Jessen-Petersen, Special Representative for Kosovo of the United Nations Secretary-General, in assuming this very important duty. |
Позвольте мне поздравить Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Косово г-на Сорена Йесена Петерсена с вступлением на этот исключительно важный пост. |
Since I am taking the floor for the first time during your presidency, let me join all those who have congratulated you on assuming this function. |
Поскольку я впервые беру слово во время вашего председательства, позвольте мне присоединиться ко всем тем, кто поздравлял вас со вступлением на этот пост. |
Mr. SKURATOVSKYI (Ukraine): Mr. President, as this is the first time that I have taken the floor under your presidency, let me extend my congratulations to you on assuming this office and pledge the full support of my delegation for your endeavours. |
Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне выразить поздравления в связи с Вашим вступлением на этот пост и заверить Вас во всемерной поддержке моей делегации в Ваших начинаниях. |
As this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like to formally congratulate you on assuming the presidency of the Conference and assure you of the continued and what should by now be evident to you cooperation of my delegation. |
Поскольку я впервые беру слово под Вашим председательством, я хотела бы официально поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции и заверить Вас, что моя делегация - и это, должно быть, уже очевидно для Вас - будет по-прежнему сотрудничать с Вами. |
Mr. HOLUM (United States of America): Mr. President, the United States congratulates you on assuming the Chair for these critical opening weeks. |
Г-н ХОЛУМ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, Соединенные Штаты поздравляют Вас со вступлением на пост Председателя на эти важнейшие недели начала нашей работы. |
It is for me a distinct pleasure to congratulate you on assuming the presidency of the Conference and wish you every success in discharging the special responsibilities always entrusted to the first President of a (Mr. Neagu, Romania) CD annual session. |
Именно поэтому мне особенно приятно поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции и пожелать вам всяческих успехов в выполнении тех специфических обязанностей, которые всегда возлагаются на первого Председателя ежегодной сессии КР. |